今日のフレーズ:"The thing is this."「問題はこれやねん」

ちょっと今日のフレーズは、日本人の私たちにとってあるあるパターンの1つで、

「単語はみんななじみがあるけど、意味がよう分かれへん」というやつですね。


今回のポイントは、出だしの"The thing is~"ですね。

これが、「問題は~」ですって意味になるんです。


今日のフレーズよりも、

The thing is he doesn't help us.「問題は彼は私らを助けてくれへんってこと」

みたいに後が普通の文になってることが多いです。


では、「問題は、私が遅れるかもしれへんってこと」というんを

英語で言えますか?


さて、今回のお気に入りの曲は、こちら。

Uverworldで「君の好きな歌」です。


https://www.youtube.com/watch?v=_F6iL239Sac


0回の閲覧0件のコメント

最新記事

すべて表示
  • White Facebook Icon
  • White Vimeo Icon
  • White YouTube Icon
  • White Twitter Icon
  • White LinkedIn Icon