今日のフレーズ: packed in like sushi 「寿司詰め」

Passengers are packed in like sushi on trains in Tokyo.

東京の電車は寿司詰めです。


さて、皆さんもご存じやとは思いますが、kimonoとか、tempuraみたいに、sushiも

そのまんま英語で使うし、"sushi"の認知度は結構高いですね。


で、ご想像つくように、今回の表現ですけど、寿司って米がめっちゃぎゅっといっぱい

詰まってますやんね。

それを比喩した表現なんですね。


で、"sushi"と同じように使われるんが、「イワシ」=sardinesです。


上のフレーズですけど、"sushi"の部分を"sardines"に変えても、

まったく同じ意味になるんですよ!


0回の閲覧0件のコメント

最新記事

すべて表示
  • White Facebook Icon
  • White Vimeo Icon
  • White YouTube Icon
  • White Twitter Icon
  • White LinkedIn Icon